哈哈,這個說法很有趣!確實,隨著中國汽車工業(yè)的快速發(fā)展,很多國產(chǎn)汽車品牌為了提升國際形象、擴大海外市場,采用了聽起來比較西化的品牌名稱。以下為您列舉10個比較典型的“洋名”國產(chǎn)車品牌,看看您聽過幾個:
1. "名爵 (MG)":源自英國,但現(xiàn)在是上汽集團旗下的合資品牌,在中國市場非常受歡迎。
2. "榮威 (Roewe)":上汽集團旗下品牌,名字結(jié)合了英文和中文,但整體感覺偏西化。
3. "名爵 (MG) 的姊妹品牌 啟悅 (Roewe)":同樣來自上汽,與榮威共享一些技術(shù)和理念。
4. "吉利 (Geely)":雖然名字有“吉”字(吉利),但發(fā)音和視覺上可能讓一些外國人聯(lián)想到 "Gee" 或 "Jelly",整體感覺比較中性偏西。
5. "沃爾沃 (Volvo)":雖然是與吉利合資的豪華品牌,但沃爾沃本身是瑞典品牌,現(xiàn)在在中國市場由吉利主導運營。
6. "比亞迪 (BYD)":發(fā)音上可能被一些不熟悉中文的人讀成 "Bi Da Ee",雖然名字本身是中文,但國際化發(fā)音使其有“洋味”。
7. "眾泰 (Chery) / 君越 (Suzuki)":這里可能有點爭議,因為眾泰和奇瑞(
相關(guān)內(nèi)容:
近年來國產(chǎn)車企扎堆起“洋名”的現(xiàn)象引發(fā)熱議,有人發(fā)現(xiàn)連剛成立的本土品牌都要硬拗成英文音譯,仿佛不帶點歐美味就賣不動車。
從巴菲特到摩登,這些“假洋牌”一邊喊著文化自信,一邊用“國際范”包裝自己,骨子里還是覺得中文名撐不起高端定位。

格羅夫氫能車用著德國河流名,阿娜亞房車頂著梵語標簽,說到底還是對本土文化底氣不足。

最諷刺的是泰克魯斯·騰風這種品牌,中文名硬湊四個字撐場面,英文名“TECHRULES”又想蹭科技感。

企業(yè)家們可能忘了,特斯拉、比亞迪這種真正全球化的品牌,用的都是創(chuàng)始人名字或拼音縮寫。

現(xiàn)在某些車企起名就像在玩文字cosplay,既要模仿豪車命名規(guī)則,又要塞點“禪意”“格調(diào)”,結(jié)果成了四不像。

消費者查完企業(yè)背景后發(fā)現(xiàn),所謂高端定制奔馳車的“巴菲特”,注冊地址居然在某個產(chǎn)業(yè)園的地下停車場。

改名叫萊茵的河南車企就更迷惑了,救護車和防彈運鈔車這種特種車輛,起個德國河流名難道能提升防彈性能?

與其在這些虛頭巴腦的名字上絞盡腦汁,不如學學五菱宏光、蔚來ES8,用漢字堂堂正正闖市場。

什么時候國產(chǎn)車不再需要“洋馬甲”撐腰,那才是真站起來了。

微信掃一掃打賞
支付寶掃一掃打賞