我們來(lái)探討一下迪奧被指抄襲馬面裙及其背后可能反映的時(shí)尚品牌對(duì)非歐美主流文化的冒犯問(wèn)題。
迪奧在2023年春夏高定系列中展示的一款帶有橫向絎縫線條的連衣裙,被許多觀眾和評(píng)論家指認(rèn)為與中國(guó)的傳統(tǒng)服飾“馬面裙”高度相似。這一事件迅速引發(fā)了關(guān)于文化挪用(Cultural Appropriation)和品牌對(duì)非西方文化尊重不足的廣泛討論。
"事件回顧:"
"迪奧的設(shè)計(jì):" 該系列中的一件黑色和白色絎縫連衣裙,其裙擺處明顯的橫向、幾何狀絎縫圖案,被網(wǎng)友和媒體與馬面裙的外觀聯(lián)系起來(lái)。
"馬面裙:" 馬面裙是中國(guó)明清時(shí)期(約14-19世紀(jì))非常普遍的一種女性裙裝,其特點(diǎn)在于裙身前后兩片拼接處形成的類(lèi)似“馬面”的立體褶皺效果,以及通常在裙腰或裙擺處裝飾有水平絎縫或滾邊。這種設(shè)計(jì)既美觀,也有一定的結(jié)構(gòu)支撐。
"公眾反應(yīng):" 大量網(wǎng)友和時(shí)尚評(píng)論指出迪奧設(shè)計(jì)中的圖案與馬面裙的絎縫工藝和結(jié)構(gòu)相似,認(rèn)為迪奧“借”了這一具有鮮明中國(guó)特色的元素,卻沒(méi)有給予應(yīng)有的承認(rèn)或尊重。一些人認(rèn)為這構(gòu)成了文化挪用,即西方品牌/設(shè)計(jì)師未經(jīng)許可或理解,
相關(guān)內(nèi)容:
近日,法國(guó)奢侈品牌Dior疑似“抄襲”中國(guó)傳統(tǒng)服飾馬面裙風(fēng)波持續(xù)發(fā)酵。國(guó)內(nèi)眾多漢服愛(ài)好者接連表達(dá)不滿,憤怒的情緒已經(jīng)傳遞到歐美華人圈。法國(guó)、美國(guó)等地區(qū)相繼出現(xiàn)華人到Dior專(zhuān)賣(mài)店門(mén)口抗議文化挪用行為。
事情的起源是Dior推出一款售價(jià)高達(dá)29000人民幣的半身裙,高度“撞款”中國(guó)傳統(tǒng)服飾馬面裙,但是Dior卻在官方宣傳中宣稱(chēng),裙子的款式是“標(biāo)志性的Dior廓形”。
引發(fā)熱議后,“迪奧抄襲”“迪奧馬面裙”等關(guān)鍵詞沖上熱搜。有網(wǎng)友表示,正常的文化交流和吸收大家都可以理解,但迪奧如此行為明明是文化挪用,自稱(chēng)原創(chuàng)實(shí)屬不妥。
而面對(duì)質(zhì)疑,Dior的處理方式是,只在中國(guó)內(nèi)地官網(wǎng)下架了原本的半身裙,并未做出任何回應(yīng)。在美國(guó)官網(wǎng),這款產(chǎn)品顯示已經(jīng)售罄。
這種看似“高傲”的行為令奢侈品消費(fèi)者、尤其是華人消費(fèi)者心寒。揚(yáng)子晚報(bào)/紫牛新聞?dòng)浾呗?lián)系到在美國(guó)的言女士(化名)。她和愛(ài)人在美生活十多年,常住美加利福尼亞北部的大都會(huì)區(qū)舊金山灣區(qū)。得知此事后,她和好友一起在Valley Fair(山谷集市)的Dior專(zhuān)賣(mài)店門(mén)口,用漢服快閃的方式表達(dá)抗議。

她告訴記者:“事件剛發(fā)生的時(shí)候感到震驚而憤怒,一早起來(lái)看見(jiàn)世界知名的頂奢品牌的新品居然照搬中國(guó)的傳統(tǒng)服飾,甚至連裁開(kāi)的光面(裙門(mén))也原封不動(dòng)地復(fù)制過(guò)來(lái)了,卻依然標(biāo)榜著這是迪奧的‘標(biāo)志性廓形’,真的叫人難以置信?!?/p>
“作為一個(gè)中國(guó)人,特別是一個(gè)對(duì)祖國(guó)有幾千年歷史和文化深感驕傲和榮幸的中國(guó)人,這是應(yīng)該憤怒、應(yīng)該反抗的事情。希望迪奧以及其所屬的LVMH集團(tuán)能正視此事為此道歉,并且今后避免其他文化挪用行為?!辈稍L中,她言語(yǔ)間還帶有強(qiáng)烈的怒氣。
Dior拒不道歉背后:
時(shí)尚品牌對(duì)非歐美主流文化的冒犯
言女士說(shuō),他們?cè)趯?zhuān)賣(mài)店表達(dá)抗議時(shí),曾得到一名非裔居民的肯定。這位居民對(duì)她說(shuō),時(shí)尚界文化挪用現(xiàn)象經(jīng)常發(fā)生,比如一些非洲的部落圖騰就曾被某知名品牌用于時(shí)裝,但卻拒絕標(biāo)注其來(lái)源;此次快閃還得到了一名迪奧工作人員的理解,他表示自己是墨西哥裔美國(guó)人,墨西哥的傳統(tǒng)文化圖案也曾被某奢侈品品牌挪用過(guò),但其拒絕承認(rèn)。他覺(jué)得自己雖然供職于時(shí)尚界,可心有余力不足,無(wú)法改善這類(lèi)抄襲情況。

言女士告訴記者,近些年,隨著歐美華人對(duì)漢服文化的推薦,它在國(guó)際上受到越來(lái)越多人的關(guān)注。但在歐美國(guó)家,與其主流文化相比,漢服文化仍屬于小眾文化。Dior挪用馬面裙后卻不道歉,不表態(tài),“這樣下去,非歐美主流文化會(huì)更邊緣,它們背后所代表的群體也不會(huì)受到重視?!?/p>
事實(shí)上,如言女士所說(shuō),時(shí)尚品牌挪用非歐美主流文化符號(hào)的事情并不罕見(jiàn)。去年6月,奢侈品牌Gucci(意大利品牌)新推出的一款長(zhǎng)衫外形和印度傳統(tǒng)服飾庫(kù)爾塔很相似,售價(jià)3500美元,卻標(biāo)榜原創(chuàng)設(shè)計(jì),引起了熱議。
去年5月,墨西哥文化部曾指控快時(shí)尚品牌Zara(西班牙品牌)在設(shè)計(jì)中使用墨西哥的傳統(tǒng)圖文,傷害到原住民社區(qū)的發(fā)展,涉嫌文化挪用……
文化挪用一詞在英文中被稱(chēng)作“cultural appropriation”,近些年常常登上時(shí)尚版,“文化挪用”和“文化融合”是不是一個(gè)意思?“文化挪用”是不是抄襲?時(shí)常引起討論。
香港大學(xué)現(xiàn)代語(yǔ)言與文化學(xué)院博士@冷蕓時(shí)尚博主在知乎上發(fā)文稱(chēng),英文“cultural appropriation”在其本身語(yǔ)境里,是含貶義的。意思是指挪用除自己所屬文化外的文化特征或物品,并且不尊重該文化,從而引起文化交流間的沖突。
該詞在國(guó)外社交平臺(tái)上,2012年以后漸漸有了熱度,在2017年5月29日的時(shí)候,Gucci春夏的一套以Dapper Dan為靈感來(lái)源的服飾把文化挪用這個(gè)詞推到了風(fēng)口浪尖。

她表示,“文化挪用”一詞本身是在描述一個(gè)文化借鑒過(guò)程中出現(xiàn)的較為爭(zhēng)議性的現(xiàn)象。它的底線到底在哪里,目前確實(shí)比較模糊?!拔幕灿谩痹诰局蠹?,去尊重每一種文化,而不是去割裂不同的文化群體。
筆者認(rèn)為,我們暫時(shí)無(wú)法落實(shí)Dior的此次行為是否可以用“抄襲”二字界定。但正如“文化挪用”的警示意義一樣,挪用也應(yīng)該標(biāo)明、告知。Dior官方應(yīng)該抱有尊重每一種文化的心態(tài)出發(fā),才是正確的。
可目前此次事件,Dior官方還未進(jìn)一步表態(tài)。
揚(yáng)子晚報(bào)/紫牛新聞見(jiàn)習(xí)記者 孫慶云
校對(duì) 盛媛媛