以下是對(duì)話法國(guó)品牌La Bonne圍繞“天然護(hù)膚”主題的腳本,旨在體現(xiàn)工藝傳承與利用大自然饋贈(zèng)的核心思想:
---
"國(guó)際會(huì)客間 總第26期"
"主題:" 天然護(hù)膚:傳承與創(chuàng)新的和諧樂(lè)章——對(duì)話法國(guó)品牌La Bonne
"人物:"
"主持人 (J):" 知名媒體人,善于引導(dǎo)對(duì)話。
"La Bonne 代表 (L):" 負(fù)責(zé)人/創(chuàng)始人/首席研發(fā)官,熟悉品牌歷史與理念。
"(開場(chǎng)音樂(lè),燈光聚焦)"
"J:" 各位觀眾,大家好!歡迎來(lái)到《國(guó)際會(huì)客間》。今天,我們聚焦一個(gè)越來(lái)越受關(guān)注的護(hù)膚理念——“天然護(hù)膚”。隨著消費(fèi)者對(duì)成分、功效和可持續(xù)性的要求越來(lái)越高,天然護(hù)膚成為了護(hù)膚界的一大潮流。但究竟什么樣的才算是真正的“天然護(hù)膚”?它僅僅是成分表上的“0添加”那么簡(jiǎn)單嗎?
"L:" 大家好!很高興能在這里和大家探討這個(gè)話題。對(duì)我而言,La Bonne的“天然護(hù)膚”之路,始終圍繞著兩個(gè)核心要素:一是對(duì)法國(guó)傳統(tǒng)工藝的尊重與傳承,二是巧妙地、負(fù)責(zé)任地利用大自然的饋贈(zèng)。
"J:" 也就是說(shuō),La Bonne的“天然”,是傳承與創(chuàng)新的結(jié)合體?
"L:" 正是如此。首先,說(shuō)到工藝傳承,La Bonne植根于法國(guó)的美麗與奢華傳統(tǒng)。我們
相關(guān)內(nèi)容:

《中國(guó)化妝品》雜志 | 李珠蓮
當(dāng)下美妝個(gè)護(hù)領(lǐng)域,尤其在營(yíng)銷層面上,主打“天然護(hù)膚”早已成為行業(yè)內(nèi)卷的“口號(hào)”,如何構(gòu)建一套“硬核科技+柔軟體驗(yàn)”的敘事邏輯成為各大“天然護(hù)膚”品牌們最關(guān)心的問(wèn)題。
近期,《中國(guó)化妝品》雜志采訪了法國(guó)天然護(hù)膚品牌La Bonne國(guó)際市場(chǎng)負(fù)責(zé)人Taz Dean,共同探討全球美妝新生態(tài)下,如何讓法國(guó)百年護(hù)膚智慧對(duì)接中國(guó)新消費(fèi)生態(tài),不僅關(guān)乎產(chǎn)品創(chuàng)新,更關(guān)乎文化符號(hào)的傳播與信任機(jī)制的共建。

法國(guó)天然護(hù)膚品牌La Bonne國(guó)際市場(chǎng)負(fù)責(zé)人Taz Dean
CCR:La Bonne強(qiáng)調(diào)“法國(guó)本土制造”和“天然護(hù)膚”,請(qǐng)問(wèn)品牌最初創(chuàng)立的核心理念是什么?Taz Dean:La Bonne的創(chuàng)立源于我們對(duì)法國(guó)美容傳統(tǒng)的深刻理解和對(duì)自然護(hù)膚的堅(jiān)定信念。我們始終相信,真正有效的護(hù)膚品應(yīng)該回歸本源——既要傳承法國(guó)悠久的護(hù)膚工藝,又要充分利用大自然的饋贈(zèng)。因此,品牌從創(chuàng)立之初就確立了三大核心原則:本真性、精湛工藝和自然創(chuàng)新。
具體來(lái)說(shuō),我們致力于將法國(guó)本土的專業(yè)護(hù)膚技術(shù)與純凈的天然成分完美結(jié)合。每一款產(chǎn)品都凝聚了法國(guó)化妝品工匠的智慧結(jié)晶,精選經(jīng)過(guò)科學(xué)驗(yàn)證的活性成分,同時(shí)嚴(yán)格剔除不必要的添加劑。在La Bonne,我們重新定義了天然護(hù)膚的概念——它不應(yīng)該是復(fù)雜難懂的,而應(yīng)該是簡(jiǎn)單、有效且值得信賴的。我們希望通過(guò)這種"少即是多"的理念,讓全球消費(fèi)者都能輕松享受到源自法國(guó)的高品質(zhì)天然護(hù)膚體驗(yàn),在呵護(hù)肌膚健康的同時(shí),也能感受到法式生活美學(xué)的獨(dú)特魅力。
CCR:La Bonne emphasizes "Made in France" and "natural skincare." What was the brand's founding philosophy? Taz Dean:La Bonne was born from our deep appreciation of French beauty traditions and unwavering belief in natural skincare. We’ve always held that truly effective skincare should return to its roots—honoring France’s time-tested craftsmanship while harnessing the gifts of nature. From the outset, we established three core principles: authenticity, artisanal excellence, and natural innovation.
Specifically, we strive to perfectly blend France’s expert skincare techniques with pure, natural ingredients. Every product embodies the wisdom of French cosmetic artisans, featuring scientifically validated active ingredients while rigorously excluding unnecessary additives. At La Bonne, we’ve redefined natural skincare—it shouldn’t be complicated but simple, effective, and trustworthy. Through this "less is more" philosophy, we aim to bring high-quality, natural French skincare to consumers worldwide, offering not just skin health but also the unique charm of French lifestyle aesthetics.





左右滑動(dòng)查看圖片
CCR:如今全球護(hù)膚市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈,您認(rèn)為L(zhǎng)a Bonne與其他品牌相比,最大的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)是什么?Taz Dean:首先,我們堅(jiān)持使用經(jīng)過(guò)嚴(yán)格篩選的優(yōu)質(zhì)天然成分,每款配方都經(jīng)過(guò)法國(guó)實(shí)驗(yàn)室的科學(xué)驗(yàn)證,確保安全有效。其次,我們延續(xù)了法國(guó)美容行業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓に嚇?biāo)準(zhǔn),在保持配方純凈度的同時(shí)追求卓越功效。最重要的是,我們建立了完整的透明度體系,從原料溯源到生產(chǎn)工藝都向消費(fèi)者公開,這種真誠(chéng)的溝通方式贏得了市場(chǎng)的信任。正是這種對(duì)品質(zhì)的執(zhí)著追求和對(duì)透明度的堅(jiān)持,讓La Bonne在眾多護(hù)膚品牌中脫穎而出。
CCR:The global skincare market is highly competitive. What do you consider La Bonne’s key advantages over other brands? Taz Dean:First, we insist on rigorously selected, premium natural ingredients, with every formula scientifically validated by French labs to ensure safety and efficacy. Second, we uphold France’s stringent beauty industry standards, maintaining formula purity while delivering outstanding results. Most importantly, we’ve built full transparency—from ingredient sourcing to production—which has earned consumer trust. This relentless pursuit of quality and commitment to openness sets La Bonne apart.CCR:隨著消費(fèi)者對(duì)護(hù)膚的需求不斷變化,以及科技的不斷進(jìn)步,您認(rèn)為未來(lái)護(hù)膚行業(yè)的發(fā)展趨勢(shì)是什么?Taz Dean:首先我們觀察到護(hù)膚行業(yè)正在經(jīng)歷一場(chǎng)深刻的變革,比如個(gè)性化護(hù)膚正在從概念走向主流。通過(guò)AI皮膚檢測(cè)和基因分析等技術(shù),消費(fèi)者不再滿足于"一刀切"的解決方案,而是期待完全定制化的護(hù)膚方案。
其次,微生物組科學(xué)正在重塑產(chǎn)品研發(fā)邏輯。未來(lái)護(hù)膚品不僅要考慮皮膚表層需求,更要關(guān)注與皮膚微生態(tài)的和諧共生。
第三,可持續(xù)性已成為不可逆的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。從環(huán)保包裝到碳足跡追蹤,消費(fèi)者越來(lái)越關(guān)注產(chǎn)品背后的環(huán)境責(zé)任。此外,我認(rèn)為雖然在人工智能方面,AI、大數(shù)據(jù)等技術(shù)日新月異,但消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品安全性和天然成分的追求從未改變。在這些趨勢(shì)下,La Bonne確保在行業(yè)變革中既保持品牌特色,又能持續(xù)引領(lǐng)創(chuàng)新方向。
CCR:As consumer demands and technology evolve, what trends do you foresee shaping the skincare industry? Taz Dean:We see the industry undergoing profound shifts. First, personalized skincare is moving from concept to mainstream, driven by AI diagnostics and genetic analysis—consumers now expect tailored solutions.
Second, microbiome science is redefining R&D. Future products must address not just surface needs but also harmony with the skin’s ecosystem.
Third, sustainability is now non-negotiable. From eco-packaging to carbon tracking, consumers prioritize environmental responsibility.
While AI and big data advance, the demand for safety and natural ingredients remains unchanged. La Bonne will stay true to its ethos while leading innovation in these areas. CCR:環(huán)保和倫理消費(fèi)是全球趨勢(shì),La Bonne如何踐行ESG理念,順應(yīng)這一創(chuàng)新趨勢(shì)?La bonne 在包裝、原料采購(gòu)或碳足跡方面有哪些具體實(shí)踐?Taz Dean:La Bonne始終積極踐行社會(huì)責(zé)任與可持續(xù)發(fā)展理念,將ESG原則深度融入其日常業(yè)務(wù)實(shí)踐之中。在環(huán)境保護(hù)方面,品牌大力推行使用環(huán)保包裝材料,從包裝設(shè)計(jì)到選材都嚴(yán)格遵循綠色環(huán)保標(biāo)準(zhǔn),力求降低包裝廢棄物對(duì)環(huán)境造成的負(fù)擔(dān)。
在原材料采購(gòu)環(huán)節(jié),La Bonne建立起一套嚴(yán)謹(jǐn)且完善的采購(gòu)體系。通過(guò)與可靠的供應(yīng)商合作,確保原材料的來(lái)源合法合規(guī)、可持續(xù),并且在整個(gè)采購(gòu)過(guò)程中,充分考慮對(duì)生態(tài)環(huán)境和當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的影響,以負(fù)責(zé)任的方式獲取原材料。此外,La Bonne 還致力于減少碳足跡,不斷優(yōu)化生產(chǎn)流程和物流配送體系,采用節(jié)能減排的技術(shù)和設(shè)備,降低能源消耗和溫室氣體排放。
CCR:With ESG a global priority, how does La Bonne align with this trend in packaging, sourcing, and carbon footprint? Taz Dean:La Bonne deeply integrates ESG into daily operations. Environmentally, we prioritize eco-friendly packaging, adhering to green standards to minimize waste.
In sourcing, we’ve established rigorous partnerships with ethical suppliers, ensuring sustainable, traceable ingredients while respecting ecosystems and local communities.
We’re also reducing our carbon footprint by optimizing production, logistics, and energy-efficient technologies to cut emissions. CCR:中國(guó)市場(chǎng)的護(hù)膚需求增長(zhǎng)迅速,但競(jìng)爭(zhēng)激烈。La Bonne是否可以分享其進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)的計(jì)劃?會(huì)采取哪些策略來(lái)吸引中國(guó)消費(fèi)者?Taz Dean:中國(guó)護(hù)膚市場(chǎng)的爆發(fā)式增長(zhǎng),既源于消費(fèi)者對(duì)功效性、精細(xì)化護(hù)理的升級(jí)需求,也得益于數(shù)字經(jīng)濟(jì)驅(qū)動(dòng)下的渠道多元化機(jī)遇。在渠道布局上,La Bonne計(jì)劃采用跨境電商與線下渠道并行模式,一方面借助中國(guó)本土電商平臺(tái)拓寬線上觸達(dá),另一方面與連鎖商店、高端百貨合作,深化線下滲透,同時(shí)攜手豪華酒店及水療中心,將產(chǎn)品融入高端消費(fèi)場(chǎng)景,塑造品牌高端形象。
在營(yíng)銷推廣層面,我們也有相關(guān)規(guī)劃,通過(guò)與關(guān)鍵意見領(lǐng)袖(KOL)展開戰(zhàn)略合作,結(jié)合本土消費(fèi)者偏好輸出內(nèi)容,提升品牌知名度;并在保持品牌核心的前提下,針對(duì)性調(diào)整產(chǎn)品配方與設(shè)計(jì),以滿足中國(guó)消費(fèi)者的特定需求,實(shí)現(xiàn)精準(zhǔn)獲客與長(zhǎng)期留存。
CCR:China’s skincare market is booming but competitive. What are La Bonne’s entry strategies to attract Chinese consumers?Taz Dean:China’s growth stems from demand for efficacy-driven, tailored care and digital-driven retail persity.
For channels, we’ll adopt a hybrid approach: leveraging cross-border e-commerce and local platforms online, while partnering with premium retailers, department stores, and luxury hotels/spas offline to elevate our brand image.
In marketing, we’ll collaborate with KOLs to create localized content, enhancing visibility. We’ll also adapt formulations and designs—without compromising our core—to meet Chinese preferences, ensuring long-term engagement. CCR:目前中國(guó)市場(chǎng)繁榮很大一部分依賴數(shù)字化營(yíng)銷,La Bonne計(jì)劃如何將法式品牌敘事融入中國(guó)的新媒體環(huán)境?Taz Dean:為了將法式品牌故事自然融入中國(guó)新媒體環(huán)境,La Bonne確實(shí)會(huì)圍繞本地化數(shù)字營(yíng)銷發(fā)力。比如將法式護(hù)膚理念轉(zhuǎn)化為貼合中國(guó)消費(fèi)者日常需求的短視頻、圖文筆記。我們也深知與中國(guó)本土內(nèi)容創(chuàng)作者合作的重要性,通過(guò)攜手各領(lǐng)域才華橫溢的創(chuàng)作者,共同打造貼合中國(guó)消費(fèi)者喜好與文化語(yǔ)境的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容。同時(shí),未來(lái)我們將會(huì)積極構(gòu)建強(qiáng)大的社交媒體影響力矩陣,利用不同社交平臺(tái)的特性與優(yōu)勢(shì),全方位、多層次地觸達(dá)目標(biāo)受眾。
更重要的是,我認(rèn)為線下沉浸式的品牌體驗(yàn),能助力La Bonne以一種與中國(guó)文化深度契合、緊密相關(guān)的方式,與廣大中國(guó)消費(fèi)者建立起真摯且持久的聯(lián)系,從而在中國(guó)市場(chǎng)站穩(wěn)腳跟并贏得消費(fèi)者的青睞。
CCR:Given China’s digital-heavy marketing, how will La Bonne blend French storytelling with local platforms? Taz Dean:To naturally integrate French narratives, we’ll focus on localized digital campaigns—translating our philosophy into relatable short videos and social posts.
Collaborating with local creators is key; their culturally resonant content will help us connect authentically. We’ll also build a robust social media ecosystem, leveraging each platform’s strengths for multi-layered outreach.
Beyond digital, immersive offline experiences will deepen our bond with Chinese consumers, fostering lasting loyalty. CCR:“法國(guó)制造”在美妝行業(yè)是品質(zhì)的象征,但成本也較高。La Bonne如何平衡本土化生產(chǎn)與全球化競(jìng)爭(zhēng)?Taz Dean:“法國(guó)制造”既是我們的品質(zhì)烙印,也是全球化競(jìng)爭(zhēng)的差異化標(biāo)簽。我認(rèn)為平衡兩者關(guān)系一方面,著力優(yōu)化供應(yīng)鏈效率,借助法國(guó)本土的專業(yè)技術(shù)精心研制獨(dú)特配方,并以高端定位凸顯自身價(jià)值主張;另一方面,積極精簡(jiǎn)生產(chǎn)流程,精心挑選性價(jià)比出眾的優(yōu)質(zhì)原料,同時(shí)保障物流高效運(yùn)轉(zhuǎn),以此為消費(fèi)者提供實(shí)惠的價(jià)格。我們堅(jiān)信,法國(guó)奢侈品所蘊(yùn)含的魅力與價(jià)值不應(yīng)只被少數(shù)人享有,每個(gè)人都值得從中受益。正因如此,La Bonne全力以赴,致力于讓高端護(hù)膚產(chǎn)品觸達(dá)更廣泛的消費(fèi)群體,在堅(jiān)守卓越品質(zhì)的基礎(chǔ)上,為大眾呈上高品質(zhì)且優(yōu)雅的護(hù)膚解決方案。
CCR:"Made in France" signifies quality but comes at a cost. How does La Bonne balance local production with global competitiveness? Taz Dean:"Made in France" is both our hallmark and differentiator. We balance this by optimizing supply chains, crafting unique formulas with French expertise, and positioning ourselves as a premium yet accessible brand.
Streamlining production, selecting cost-effective premium ingredients, and ensuring efficient logistics allow us to offer fair pricing. We believe French luxury should be inclusive—La Bonne is committed to delivering excellence to a broader audience without compromise.