Okay, let's learn about Hanfu in English!
---
"Hanfu: The Traditional Clothing of China"
"Introduction"
Hanfu (pronounced: "hahn-fu") literally translates to "Han clothing." It refers to the traditional clothing styles worn by the Han Chinese people for most of China's history, roughly from the Han Dynasty (206 BCE – 220 CE) onwards, although its roots go back even further. Hanfu is much more than just clothing; it's an important symbol of Chinese culture, history, and identity.
"What Does Hanfu Look Like?"
Hanfu is known for its elegant and flowing designs. Here are some key characteristics:
1. "Silk and Rich Fabrics:" Traditionally, Hanfu was made primarily from silk, as well as other fine materials like brocade and satin. These fabrics allowed the clothing to drape beautifully.
2. "Flowing Silhouettes:" Unlike the often more structured Western suits, Hanfu features loose, flowing robes and garments that emphasize grace and movement. Common styles include:
"Jinpi (襟裾):" A type of robe with wide sleeves and a distinct collar and hem, popular throughout different dynasties.
"Jiaoguanfu (交領(lǐng)寬袍):" A robe with a V-shaped collar (like a turtleneck but open at the front) and wide sleeves, often seen in the Tang Dynasty.
相關(guān)內(nèi)容:

Hanfu: The Traditional Clothing of China
Hanfu refers to the traditional clothing worn by the Han Chinese people for thousands of years, with a history dating back over 3,000 years. It is not just a type of clothing but a symbol of Chinese culture, embodying the aesthetics, ethics, and craftsmanship of ancient China.The design of Hanfu focuses on elegance and harmony. It typically features loose sleeves, a crossed collar (known as "jiaoling youren" in Chinese, meaning the right collar overlaps the left), and a belt or sash to tie the garment. The most common styles include ruqun (a top with a long skirt, popular among women) and shenyi (a one-piece robe worn by both men and women).Hanfu comes in various colors and patterns, each carrying special meanings. For example, red symbolizes joy and good fortune, often worn at weddings; blue represents purity and peace; and patterns like dragons (for emperors) or phoenixes (for empresses) reflect social status in ancient times.In recent years, there has been a revival of Hanfu culture, especially among young people. They wear Hanfu at traditional festivals, cultural events, or even in daily life, aiming to preserve and pass on this precious cultural heritage.漢服:中國(guó)的傳統(tǒng)服飾
漢服指的是漢族人民穿了數(shù)千年的傳統(tǒng)服飾,其歷史可追溯到 3000 多年前。它不僅是一種服裝,更是中國(guó)文化的象征,體現(xiàn)了古代中國(guó)的美學(xué)、倫理和工藝。漢服的設(shè)計(jì)注重優(yōu)雅與和諧。它通常有寬松的衣袖、交領(lǐng)(中文稱 “交領(lǐng)右衽”,即右領(lǐng)壓左領(lǐng)),并搭配腰帶或腰帶來(lái)系緊衣物。最常見(jiàn)的款式包括襦裙(上衣配長(zhǎng)裙,女性常穿)和深衣(男女均可穿的連體袍服)。漢服有多種顏色和圖案,每種都有特殊含義。例如,紅色象征喜慶與吉祥,常用于婚禮;藍(lán)色代表純凈與安寧;龍紋(皇帝專用)或鳳紋(皇后專用)等圖案在古代則體現(xiàn)了社會(huì)地位。近年來(lái),漢服文化逐漸復(fù)興,尤其受到年輕人的喜愛(ài)。他們會(huì)在傳統(tǒng)節(jié)日、文化活動(dòng)中甚至日常生活中穿漢服,旨在保護(hù)和傳承這一珍貴的文化遺產(chǎn)。關(guān)鍵英文短語(yǔ)解釋
- Hanfu
直接音譯 “漢服”,特指中國(guó)漢族傳統(tǒng)服飾,是國(guó)際上通用的表達(dá)。 - Crossed collar (jiaoling youren)
“交領(lǐng)”,漢服的典型特征,字面意為 “交叉的衣領(lǐng)”,括號(hào)內(nèi)為拼音標(biāo)注的中文術(shù)語(yǔ),便于理解文化專屬概念。 - Ruqun / Shenyi
直接音譯 “襦裙”“深衣”,是漢服的經(jīng)典款式,因文化獨(dú)特性未做意譯,需結(jié)合上下文理解。 - Cultural heritage
“文化遺產(chǎn)”,指歷史上遺留下來(lái)的具有價(jià)值的文化成果,漢服被視為其中之一。 - Revival of Hanfu culture
“漢服文化復(fù)興”,“revival” 意為 “復(fù)興、復(fù)蘇”,體現(xiàn)近年來(lái)漢服重新流行的趨勢(shì)。 - Social status
“社會(huì)地位”,漢服的圖案和顏色在古代常與穿著者的身份等級(jí)相關(guān)。