Okay, let's break down the "Polo衫" (Polo shirt) phenomenon described as "在‘貴族’與‘土鱉’之間左右橫跳" (shifting erratically between 'aristocratic' and 'local chump').
This observation is quite astute and reflects the complex, often contradictory history and perception of the polo shirt. Here's why it does this:
1. "Origins and Association with "貴族" (Aristocratic):"
"Designer Brand:" The polo shirt was popularized by Ralph Lauren's Polo brand in the 1960s. It was explicitly marketed as preppy, associated with wealth, leisure, and a certain refined, upper-class lifestyle (think summer camps, country clubs, yacht parties).
"Material and Craftsmanship:" High-end polo shirts are often made from premium fabrics like pique cotton, cashmere, or silk blends. They feature meticulous construction, multiple buttons (usually seven), a distinct collar, and sometimes subtle details like a mother-of-pearl button or embroidery. This craftsmanship lends it an air of quality and expense.
"Status Symbol:" Wearing a designer polo shirt, especially one from brands like Ralph Lauren, Gucci, or Prada, clearly signals an attempt at a more sophisticated or affluent image.
2. "Evolution and Association with "土鱉" (Local Chump / Clueless Outsider):"
相關(guān)內(nèi)容:

土了一萬(wàn)年的polo衫,一夜之間,又支棱起來(lái)了。/《奮斗》劇照
“世上本沒(méi)有成熟,穿polo衫的男人多了,也就有了成熟?!?/p>
萬(wàn)萬(wàn)想不到,土了一萬(wàn)年的polo衫,一夜之間,又支棱起來(lái)了。
眾所周知,polo衫長(zhǎng)久以來(lái)都是“油膩大叔”的標(biāo)配——一件色彩明艷,抑或是logo突出、條紋夸張的polo衫,緊貼脂肪充沛的渾圓啤酒肚,再配以锃光瓦亮的樂(lè)福鞋以及中式串珠,一個(gè)好為人師、油腔滑調(diào)的中年小老板形象,呼之欲出。
不過(guò),時(shí)尚的風(fēng)水輪流轉(zhuǎn),前一秒你看不上的東西,下一秒就可能高攀不起。

因?yàn)椤澳腥?0歲成熟一點(diǎn)”的話題,polo衫再次登上了時(shí)尚鄙視鏈的頂端。/小紅書截圖
最近,因?yàn)椤澳腥?0歲成熟一點(diǎn)”的話題,polo衫再次登上了時(shí)尚鄙視鏈的頂端。大家忽然發(fā)現(xiàn),這件曾經(jīng)被嘲為“小鮮肉死敵”的土味單品,竟然有力挽狂瀾的魔力——穿上它,一個(gè)經(jīng)驗(yàn)不足的愣頭青,也可以秒變閱歷資深的社會(huì)人。
不僅穩(wěn)重、端莊、成熟,還能讓人浮想聯(lián)翩——一個(gè)“polo男人”,必然擁有光明、遼闊的事業(yè)和前程。
有趣的是,polo衫的回潮,并非歷史偶然。其實(shí),早在polo衫的誕生之際,它的基因里就流淌過(guò)貴族的血液。

一個(gè)“polo男人”,必然擁有光明、遼闊的事業(yè)和前程。/短視頻截圖
“polo”意為馬球,顧名思義,polo衫的原型,也來(lái)自馬球運(yùn)動(dòng)員的服飾。
馬球是一種源自中亞的古老的貴族運(yùn)動(dòng)。早在公元3世紀(jì),曹植就曾在詩(shī)中提及“連騎擊鞠壤,巧捷惟萬(wàn)端”,其中,“擊鞠”就類似于今天的馬球運(yùn)動(dòng)。到了唐代,擊鞠成為皇宮中最風(fēng)靡的運(yùn)動(dòng)之一,太宗、中宗、玄宗等多位帝王,都曾是擊鞠高手。

到了唐代,擊鞠成為皇宮中最風(fēng)靡的運(yùn)動(dòng)之一。/唐代馬球競(jìng)技圖壁畫局部之一
現(xiàn)代的馬球運(yùn)動(dòng),則要追溯回印度。19世紀(jì),英國(guó)殖民者將印度曼尼普爾(Manipur)的馬球運(yùn)動(dòng)帶到了歐洲;1859年,英國(guó)人創(chuàng)立了世界上第一家馬球俱樂(lè)部Silchar Polo Club,俱樂(lè)部的選址位于印度東北部的阿薩姆邦(Assam)地區(qū)。
當(dāng)時(shí),馬球愛(ài)好者的運(yùn)動(dòng)裝包含一組簡(jiǎn)單的“三件套”——一種由精仿羊毛和棉布編織而成的長(zhǎng)袖運(yùn)動(dòng)衫(jersey shirt),再搭配白色馬褲和高筒馬靴。

馬球愛(ài)好者的運(yùn)動(dòng)裝包含一組簡(jiǎn)單的“三件套”。
19世紀(jì)末,來(lái)自美國(guó)的服裝企業(yè)家約翰·E.布克(John E. Brooks,是美國(guó)知名西裝品牌布克兄弟Brooks Brothers的創(chuàng)始人的孫子)在英國(guó)旅行期間,從馬球運(yùn)動(dòng)衫中得到了設(shè)計(jì)靈感——通過(guò)在已有的襯衫上,加裝兩粒固定領(lǐng)子的紐扣,襯衫的領(lǐng)子就可以更加服帖。
于是,1896年,布克兄弟推出了“The Original Button-Down Polo Shirt”,這是“polo 衫”(polo shirt)一詞在歷史上的首次出現(xiàn)。

1896年,布克兄弟推出了“The Original Button-Down Polo Shirt”。/品牌截圖
然而,真正把polo衫發(fā)揚(yáng)光大的,并非馬球運(yùn)動(dòng)員,而是法國(guó)著名的網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員——勒內(nèi)·拉科斯特 (René Lacoste)。
20世紀(jì)初期,網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員拉科斯特想要改良當(dāng)時(shí)的比賽運(yùn)動(dòng)裝,因?yàn)閭鹘y(tǒng)的網(wǎng)球服飾都是長(zhǎng)袖襯衫,悶汗不透氣。拉科斯特琢磨,為什么不把襯衫的袖子改短,并采用更透氣、更舒適的面料呢?
1926年,拉科斯特第一次在比賽中穿上了由自己設(shè)計(jì)的短袖翻領(lǐng)襯衫,轟動(dòng)一時(shí)。退役后,拉科斯特創(chuàng)立了自己的服裝品牌“鱷魚”(Lacoste),隨后,這種短袖翻領(lǐng)的運(yùn)動(dòng)襯衫迅速成為了體育界的潮人裝束。

1926年,拉科斯特第一次在比賽中穿上了由自己設(shè)計(jì)的短袖翻領(lǐng)襯衫。/Wiki Commons
從網(wǎng)球、馬球到高爾夫球,在各大貴族運(yùn)動(dòng)中,你都能看見(jiàn)鱷魚polo衫的影子。
漸漸地,polo衫成為中產(chǎn)階層的標(biāo)志性搭配。
20世紀(jì)50年代,時(shí)任美國(guó)總統(tǒng)的德懷特·戴維·艾森豪威爾(Dwight David Eisenhower)就是polo衫的死忠粉,每一次打高爾夫,他都會(huì)換上一件干練的polo衫,以凸顯自己挺拔、健美的身姿。
同樣,在美劇《后翼?xiàng)壉分?,我們也能頻繁地看到polo衫的身影。在五六十年代的美國(guó),polo衫一度是貴族子弟的最愛(ài)時(shí)尚單品,常春藤的學(xué)霸們,人手一件polo衫。

常春藤的學(xué)霸們,人手一件polo衫。/《后翼?xiàng)壉?/p>
只是,polo衫的“富貴命”最終還是被狠狠嘲弄了。
起初,佟大為在熱播電視劇《奮斗》里,把洋品牌Ralph Lauren的polo衫穿出了“鄉(xiāng)村愛(ài)情故事”的既視感。而佟大為與劇中其他“成功人士”的polo立領(lǐng)穿法,一度成為互聯(lián)網(wǎng)古早笑料。
大概是同一時(shí)間,各大山寨品牌開(kāi)始在經(jīng)典款polo衫上發(fā)揮創(chuàng)造力,最終,它們?yōu)閲?guó)內(nèi)市場(chǎng)帶來(lái)了前所未有的花紋與色彩,直到polo衫淪為“辣眼睛”“油膩”的代名詞。

佟大為與劇中其他“成功人士”的polo立領(lǐng)穿法,一度成為互聯(lián)網(wǎng)古早笑料。/《奮斗》劇照
當(dāng)然,polo衫地位的“江河日下”也不能全怪咱中國(guó)人,其實(shí),早在20世紀(jì)八九十年代,polo衫就被草根們花樣揶揄。
其中,帶頭“玩壞”polo衫的,要數(shù)“叛逆”的說(shuō)唱人士——rapper們把polo衫融入街頭,為的是打破中產(chǎn)階層對(duì)polo衫壟斷性的話語(yǔ)權(quán)。

帶頭“玩壞”polo衫的,要數(shù)“叛逆的說(shuō)唱人士。/thefader
久而久之,polo衫變得“能屈能伸”,不僅在成功人士中備受好評(píng),同時(shí)也能在無(wú)業(yè)游民中順利游走。
如今,polo衫又被推上潮流巔峰——這也確實(shí)說(shuō)明,沒(méi)有什么時(shí)尚單品的“社會(huì)地位”,可以比polo衫更加飄忽不定。
參考資料:
L’OFFICIAL | A Brief History of The Polo ShirtJAMES SMITH | The History of the Polo Shirt From Rene Lacoste Through Ralph Lauren
跳海大院 | 20歲成熟億點(diǎn)的秘訣,為什么是穿上你爹的polo衫?