以《遷徙者》初試啼聲,Issa Watanabe 描述:而她透過每個角色的衣服、顏色、表情,在黑暗的底色中,描繪出他們存在各自的樣貌,作品獲得法國童書獎女巫大獎、西班牙 Libreter 獎與中國 BIBF 國際插畫展大獎評審團(tuán)大獎等多項(xiàng)獎項(xiàng),并翻譯成 19 種語言在多國出版。
延續(xù)著《遷徙者》驚豔全球的視覺風(fēng)格,Issa Watanabe 這次帶來的新作《金繼》,一舉斬獲繪本界重要的義大利波隆那童書展拉加茲獎的最新首獎(2024)。在無聲而色彩優(yōu)美的故事中,引領(lǐng)人們看見的心靈圖景,再度修補(bǔ)成為的可能。
(Kintsugi)是什么?
母親是插畫家,父親是詩人。Issa Watanabe 1980年出生于秘魯,從事插畫、兒童繪畫教學(xué)與閱讀推廣等相關(guān)工作。曾主導(dǎo)許多計(jì)畫,透過藝術(shù)形式來促進(jìn)社會融合,獲得得西班牙 La Caixa Forum 頒發(fā)的 Obra Social 獎,作品曾在義大利、西班牙、斯洛凡尼亞、墨西哥、臺灣與日本等多個國家展出。
這次故事的核心精神(Kintsugi/金継ぎ),源自日本一種獨(dú)特的工藝。匠人們運(yùn)用樹脂與貴金屬的混合物,細(xì)心綴合陶瓷器物破損的碎片。而碎片之間華麗的貴金屬接痕,也讓器物在修復(fù)后,轉(zhuǎn)化成獨(dú)一無二的樣貌。
作為看待事物的方式,當(dāng)我們想要修復(fù)什么時,并非為了掩飾或汰換,反而是接納,損壞與修補(bǔ)皆是物件歷史的一部分。那些看似不完美卻又閃耀的金色痕跡,正訴說著自身的故事。

故事這樣開始了。一只兔子與充滿生命力的鮮紅鳥兒,展開一場宛如《愛麗絲夢游仙境》愉快茶會的關(guān)係。餐桌上,生長出日常事物之林,琳瑯呈現(xiàn)著細(xì)瑣而美好的一切。然而不知從什么時候,蒼白漸漸侵蝕了紅色鳥兒的存在,生機(jī)已經(jīng)乾枯而碎裂,鳥兒也轉(zhuǎn)身飛逝而去。所有幸福的記憶被掀翻,散落而破損一地。

兔子追逐著關(guān)係殘存下來的芽葉,想要緊抓不放,卻又不小心跌了一跤。過程中,遇見了銜走芽葉的巨大白馬,也穿越茂盛卻帶刺的荊棘叢林。兔子深深潛入水底,來到鮮豔多姿的水中世界。然而無論眼前的事物如何色彩繽紛,總有一部份慢慢變得蒼白,無常如影隨形。兔子伏在白化的礁巖上,手中仍握著芽葉,靜靜垂淚。
直到兔子回到原本受傷的地方。他坐下來,面對曾經(jīng)如此珍惜,如今卻滿目瘡痍的事物。如同,以自己的方式修復(fù)這些碎裂的事物,漸漸他發(fā)現(xiàn)有些東西不一樣了……
希望身擁毛羽──“Hope” is the thing with feathers -
充滿畫面象徵而不帶文字的故事,在書的最末,作者特別引用了 Emily Dickinson 的小詩〈希望身擁毛羽──〉(“Hope” is the thing with feathers -)。繁中版繪本也特別邀請?jiān)娙肆謩t良重新翻譯。

,就像故事中小小的鳥兒,吟唱著無字的天籟。無論是在深遠(yuǎn)海洋或冰天雪地,總是以我們未曾預(yù)料的方式延續(xù)溫暖。

2024 年義大利波隆那書展拉加茲獎故事類(Fiction)首獎,評審給出以下評語:

《金繼》(原文書名:Kintsugi),繁中版2024年8月30日由大塊文化出版。同時邀請擅長金繼的臺灣漆藝家靜舟撰寫專業(yè)導(dǎo)讀文,收錄在附贈小海報背面。更多書訊。
延伸閱讀:
大人也愛看的繪本?專訪8位臺灣女性獲獎?wù)哒劜瀹嫞ㄉ掀┐笕艘矏劭吹睦L本?專訪8位臺灣女性獲獎?wù)哒劜瀹嫞ㄏ缕緦TL】光山行透過漆藝讓家族的故事延續(xù)下去
微信掃一掃打賞
支付寶掃一掃打賞